<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="https://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="https://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="https://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="https://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="https://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="https://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Libreria Antiquaria Coenobium &#187; Prodotti</title>
	<atom:link href="https://libreriaantiquariacoenobium.it/shop/feed/?product_tag=voltaire" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://libreriaantiquariacoenobium.it</link>
	<description>Asti</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Jun 2025 15:01:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.1.41</generator>
	<item>
		<title>Bibli. Tragedia del conte Emilio Campi di Modana accademico ducale</title>
		<link>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/bibli-tragedia-del-conte-emilio-campi-di-modana-accademico-ducale/</link>
		<comments>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/bibli-tragedia-del-conte-emilio-campi-di-modana-accademico-ducale/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2015 18:18:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">https://40n.481</guid>
		<description><![CDATA[In 8, pp. 149. Acq. di Antonio Baratti all'antip. 1 acq. al fr. 2 testatine incise all'acq. n.t. Cart. Ed. orig. di questa tragedia rappresentata l'anno precedente (1773) al teatro di corte di Modena e recitata privatamente dallo stesso autore dinnanzi alla famiglia Ducale nel 1771. La tragedia trae ispirazione dalla tematica dell'incesto sul modello della 'Fedra' di Racine: Bibli si innamora del fratello Cauno. Dello stesso Campi (Modena, 1740 - ivi, 1796) si ricorda un altro lavoro 'Vladimiro o la conversione della Russia'. L'autore fu un corrispondente di Voltaire.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[In 8, pp. 149. Acq. di Antonio Baratti all'antip. 1 acq. al fr. 2 testatine incise all'acq. n.t. Cart. Ed. orig. di questa tragedia rappresentata l'anno precedente (1773) al teatro di corte di Modena e recitata privatamente dallo stesso autore dinnanzi alla famiglia Ducale nel 1771. La tragedia trae ispirazione dalla tematica dell'incesto sul modello della 'Fedra' di Racine: Bibli si innamora del fratello Cauno. Dello stesso Campi (Modena, 1740 - ivi, 1796) si ricorda un altro lavoro 'Vladimiro o la conversione della Russia'. L'autore fu un corrispondente di Voltaire.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/bibli-tragedia-del-conte-emilio-campi-di-modana-accademico-ducale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Instruzione pastorale di Monsignore Stefano Antonio De Boulogne vescovo di Troyes sulla stampa de&#8217; cattivi libri e segnatamente sulle nuove opere complete di Voltaire e di Rousseau</title>
		<link>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/instruzione-pastorale-di-monsignore-stefano-antonio-de-boulogne-vescovo-di-troyes-sulla-stampa-de-cattivi-libri-e-segnatamente-sulle-nuove-opere-complete-di-voltaire-e-di-rousseau/</link>
		<comments>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/instruzione-pastorale-di-monsignore-stefano-antonio-de-boulogne-vescovo-di-troyes-sulla-stampa-de-cattivi-libri-e-segnatamente-sulle-nuove-opere-complete-di-voltaire-e-di-rousseau/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2020 09:44:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Santero]]></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">https://libreriaantiquariacoenobium.it/?post_type=product&#038;p=96372</guid>
		<description><![CDATA[In 8 (cm 13,5 x 21), pp. (2) + 46 + (4 bianco). Brossura muta coeva. Traduzione italiana, dall'originale francese, della pastorale di Monsignor Etienne Antoine de Boulogne, vescovo di Troyes, in cui l'A., oltre ad entrare nella nota polemica contro l'enciclopedismo e il filosofismo, attacca apertamente la libertà di stampa. L'operetta conobbe varie edizioni in Italia a partire dal 1821. Nel 1821 compaiono l'edizione di Genova - la nostra - oltre a quelle di Roma e di Modena, seguono le edizioni di Venezia, di Firenze, di Prato del 1822, quella di Milano del 1824, ecc...]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[In 8 (cm 13,5 x 21), pp. (2) + 46 + (4 bianco). Brossura muta coeva. Traduzione italiana, dall'originale francese, della pastorale di Monsignor Etienne Antoine de Boulogne, vescovo di Troyes, in cui l'A., oltre ad entrare nella nota polemica contro l'enciclopedismo e il filosofismo, attacca apertamente la libertà di stampa. L'operetta conobbe varie edizioni in Italia a partire dal 1821. Nel 1821 compaiono l'edizione di Genova - la nostra - oltre a quelle di Roma e di Modena, seguono le edizioni di Venezia, di Firenze, di Prato del 1822, quella di Milano del 1824, ecc...]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/instruzione-pastorale-di-monsignore-stefano-antonio-de-boulogne-vescovo-di-troyes-sulla-stampa-de-cattivi-libri-e-segnatamente-sulle-nuove-opere-complete-di-voltaire-e-di-rousseau/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La predicazione. Traduzione dal francese LEG. CON Il mondo come va&#8217;. Visione di Babouc scritta da lui medesimo D. M. D. V.</title>
		<link>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/la-predicazione-traduzione-dal-francese-leg-con-il-mondo-come-va-visione-di-babouc-scritta-da-lui-medesimo-d-m-d-v/</link>
		<comments>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/la-predicazione-traduzione-dal-francese-leg-con-il-mondo-come-va-visione-di-babouc-scritta-da-lui-medesimo-d-m-d-v/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2015 18:18:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">https://24n.470</guid>
		<description><![CDATA[3 voll. in 16 rilegati in 1, pp. 100; 29 + (1b). Legatura in p. pg. coeva. La prima opera, dal titolo &#34;La predicazione&#34;, è la prima traduzione italiana, senza indicazione di luogo ed editore, ma solo della data (1779), di un'opera anonima attribuita a Voltaire uscita nel 1766 con il titolo &#34;De la predication par l'auteur du dictionnaire philosophique&#34; e attribuita a Voltaire proprio per l'artificiosa indicazione inserita nel titolo di &#34;opera dell'autore del dizionario filosofico&#34;, espressione che scompare, invece, nella traduzione italiana. Anche la seconda, &#34;Il mondo come va'. Visione di Babouc&#34; è la prima e unica traduzione italiana di un racconto allegorico-filosofico di Voltaire &#34;Le monde comme il va, vision de Babouc&#34;, pubblicato nel 1748, e poi con titolo leggermente diverso nel 1749. Qui lo scrittore immagina che l'angelo Ituriele, uno degli spiriti che presiedono agli imperi del mondo, esasperato dalle follie e dagli eccessi dei Persiani, invii lo sciita Babouc a Persepoli perché gli riferisca cosa accade e gli permetta di decidere se la città deve essere sterminata o rieducata. Babouc vede davanti a sé episodi di crudeltà, licenziosità e superstizione ma anche esempi di coraggio, saggezza e generosità da parte degli uomini. Ituriel decide allora di lasciare che &#34;il mondo vada come vada&#34; poiché, anche se non tutto va bene, tutto è pur sempre passabile. Di queste due opere si fa riferimento in Bloch e Mckenna in &#34;L'identification du texte clandestin aux XVII et XVIII siecle&#34;, 1999, p. 253, nota 50. In particolare, secondo gli Aa., &#34;La predicazione&#34; sarebbe stata stampata a Siena, presso Francesco Rossi, come si evince dal &#34;Catalogo de' libri stampati e che si vanno stampando... da Francesco Rossi...&#34; che fa riferimento, per l'appunto, a questa edizione. Entrambi i testi, &#34;La predicazione&#34; e &#34;La visione di Babouc&#34; compaiono inoltre elencati nel catalogo del 1785 del libraio napoletano Porcelli (con l'attribuzione di La predicazione a Voltaire). Mentre un esemplare di &#34;La predicazione&#34; è presente nella Biblioteca Comunale degli Intronati di Siena, aggiungono gli Aa. che nessuna traduzione di il Monde comme va, sconosciuto alle bibliografie, è stato finora rintracciato.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[3 voll. in 16 rilegati in 1, pp. 100; 29 + (1b). Legatura in p. pg. coeva. La prima opera, dal titolo &#34;La predicazione&#34;, è la prima traduzione italiana, senza indicazione di luogo ed editore, ma solo della data (1779), di un'opera anonima attribuita a Voltaire uscita nel 1766 con il titolo &#34;De la predication par l'auteur du dictionnaire philosophique&#34; e attribuita a Voltaire proprio per l'artificiosa indicazione inserita nel titolo di &#34;opera dell'autore del dizionario filosofico&#34;, espressione che scompare, invece, nella traduzione italiana. Anche la seconda, &#34;Il mondo come va'. Visione di Babouc&#34; è la prima e unica traduzione italiana di un racconto allegorico-filosofico di Voltaire &#34;Le monde comme il va, vision de Babouc&#34;, pubblicato nel 1748, e poi con titolo leggermente diverso nel 1749. Qui lo scrittore immagina che l'angelo Ituriele, uno degli spiriti che presiedono agli imperi del mondo, esasperato dalle follie e dagli eccessi dei Persiani, invii lo sciita Babouc a Persepoli perché gli riferisca cosa accade e gli permetta di decidere se la città deve essere sterminata o rieducata. Babouc vede davanti a sé episodi di crudeltà, licenziosità e superstizione ma anche esempi di coraggio, saggezza e generosità da parte degli uomini. Ituriel decide allora di lasciare che &#34;il mondo vada come vada&#34; poiché, anche se non tutto va bene, tutto è pur sempre passabile. Di queste due opere si fa riferimento in Bloch e Mckenna in &#34;L'identification du texte clandestin aux XVII et XVIII siecle&#34;, 1999, p. 253, nota 50. In particolare, secondo gli Aa., &#34;La predicazione&#34; sarebbe stata stampata a Siena, presso Francesco Rossi, come si evince dal &#34;Catalogo de' libri stampati e che si vanno stampando... da Francesco Rossi...&#34; che fa riferimento, per l'appunto, a questa edizione. Entrambi i testi, &#34;La predicazione&#34; e &#34;La visione di Babouc&#34; compaiono inoltre elencati nel catalogo del 1785 del libraio napoletano Porcelli (con l'attribuzione di La predicazione a Voltaire). Mentre un esemplare di &#34;La predicazione&#34; è presente nella Biblioteca Comunale degli Intronati di Siena, aggiungono gli Aa. che nessuna traduzione di il Monde comme va, sconosciuto alle bibliografie, è stato finora rintracciato.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/la-predicazione-traduzione-dal-francese-leg-con-il-mondo-come-va-visione-di-babouc-scritta-da-lui-medesimo-d-m-d-v/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Paolo Rolli contro il Voltaire</title>
		<link>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/paolo-rolli-contro-il-voltaire/</link>
		<comments>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/paolo-rolli-contro-il-voltaire/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2015 18:18:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">https://38n.8506</guid>
		<description><![CDATA[In 8, pp. 17 + (1). Br. ed.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[In 8, pp. 17 + (1). Br. ed.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/paolo-rolli-contro-il-voltaire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Precis de l&#8217;Ecclesiaste et du cantique des cantiques en vers avec le texte en francois &amp; des remarques de l&#8217;Auteur</title>
		<link>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/precis-de-lecclesiaste-et-du-cantique-des-cantiques-en-vers-avec-le-texte-en-francois-des-remarques-de-lauteur/</link>
		<comments>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/precis-de-lecclesiaste-et-du-cantique-des-cantiques-en-vers-avec-le-texte-en-francois-des-remarques-de-lauteur/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2015 18:18:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[admin]]></dc:creator>
		
		<guid isPermaLink="false">https://41n.303</guid>
		<description><![CDATA[In 24, pp. 41 + (1b). Fregio xilogr. al fr.  Restauro al marg. inf. delle prime 10 cc. Piccolo forellino alle ultime 4 cc. con lesione di qualche lettera del testo. Br. rifatta con carta d'epoca.]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[In 24, pp. 41 + (1b). Fregio xilogr. al fr.  Restauro al marg. inf. delle prime 10 cc. Piccolo forellino alle ultime 4 cc. con lesione di qualche lettera del testo. Br. rifatta con carta d'epoca.]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://libreriaantiquariacoenobium.it/catalogo/precis-de-lecclesiaste-et-du-cantique-des-cantiques-en-vers-avec-le-texte-en-francois-des-remarques-de-lauteur/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
